Prepare o fluxo de trabalho antes e após a execução da tradução, pois, invariavelmente, colegas e/ou superiores hierárquicos desejarão ou poderão revisar o trabalho final. Tenha à mão o documento eletrônico ou impresso a ser traduzido. Informe o idioma original e o idioma final.
2. Defina o prazo em que deseja que o trabalho lhe seja devolvido
Ao definir o prazo, lembre-se que acidentes acontecem e que o prazo deve prever no mínimo a análise do trabalho, a preparação de um glossário que reflita a cultura da instituição, a tradução, a sua atribuição, a revisão e a revisão final. Esse processo geralmente faz com que o ritmo de trabalho seja de cerca de 2500 palavras ao dia. Relacione as principais especificações e/ou expectativas relacionadas com o trabalho.
3. Prepare referências para uso do tradutor
Glossários, trabalhos anteriores aprovados, documentos da empresa/assunto em pauta, sites da Internet relevantes e outros. Faça todas as comunicações por escrito, via e-mail ou mídia social, para que não pairem dúvidas sobre responsabilidades e peça sempre a confirmação do recebimento das comunicações.
4. Não envie documentos; entre em contato conosco para que possamos analisar suas necessidades e expectativas.
Neste caso, preencha o formulário para que possamos entrar em contato e discutir a forma de envio. Arquivos maiores podem ser enviados por meio de aplicativos gratuitos de remessa de arquivos, como o WeTransfer. Normalmente, respondemos em algumas horas.
Fale conosco e conheça nossos serviços
Telefone
+55 (11) 9.7614.1585
E-mail
Este endereço de email está sendo protegido de spambots. Você precisa do JavaScript ativado para vê-lo.
Endereço
Rua 28 de Outubro, 22/4 - São Bernardo do Campo, SP
Brasil - CEP 09721-250